Description
Rondalles mallorquines adaptades al català del Principat per Aina Moll Marquès
Les «Rondaies mallorquines» que va recollir i publicar Mn. Antoni M. Alcover sota el pseudònim de Jordi des Racó constitueixen un corpus folklòric importantíssim. A part del seu gran valor com a document lingüístic de primer ordre ?que ha merescut els més entusiastes elogis de part de molts i grans filòlegs estrangers?, les «Rondaies» tenen un mèrit excepcional: a elles es deu en gran part la continuïtat i difusió de la lectura en la nostra llengua a Mallorca durant els anys més difícils per a la supervivència del català; són escasses les cases mallorquines on no se’n troba algun volum, i l’afecte i entusiasme de grans i petits envers les rondalles es manté ben viu.
Per als lectors de fora Mallorca, sobretot per als infants, la lectura de les Rondalles tal com va recollir-les Mn. Alcover presenta dificultats, perquè són reproducció fidel del ric llenguatge de la pagesia mallorquina, amb una profusió de mots que resulten estranys fins i tot als habitants de la ciutat de Palma. Per això, cap a l’any 1959, es va publicar una versió adaptada al llenguatge del Principat, per facilitar-ne la comprensió, mantenint, això sí, tant com ha estat possible, l’espontaneïtat i la gràcia popular que constitueixen l’encant inimitable de les «Rondaies» de Mn. Alcover. El volum conté les rondalles «En Joanet de la gerra», «La filla del carboneret», «N’Estel d’Or», «Na Magraneta», «La bella Astresa del món», «En Joanet i els set missatges», «Un festejador», «En Martí Tacó», «La jaia Xaloc i la jaia Bigalot» i «Els tres germans i els nou gegants».
Només ens en queden 60 exemplars.